Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Namal | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers say, "When we and our forefathers have become dust, shall we be really raised up from the graves?
Translit: Waqala allatheena kafaroo aitha kunna turaban waabaona ainna lamukhrajoona
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 aitha | أَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | whetheraitha
4 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
5 turabanturaban
6 waabaonaabao
7 ainna | أَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherainna
8 lamukhrajoonamukhrajuw
| | An-Namal | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:This news has been given to us as well as to our forefathers before us, but these are nothing but tales, which we have been hearing since the ancient times."
Translit: Laqad wuAAidna hatha nahnu waabaona min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
Segments
0 Laqadshaqad
1 wuAAidnawu`idna
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
4 waabaonaabao
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 asateeruasatiyru
11 alawwaleenaalawwaliyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Move about in the land and see what doom the criminals have met."
Translit: Qul seeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almujrimeena
Segments
0 QulQul
1 seeroosiyruw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alardialardi
4 faonthuroofaonthuruw
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
6 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
7 AAaqibatu`aqibatu
8 almujrimeenaalmujrimiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, do not grieve for them nor feel distressed at their machinations.
Translit: Wala tahzan AAalayhim wala takun fee dayqin mimma yamkuroona
Segments
0 walaWala
1 tahzantahzan
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 takuntakun
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 dayqindayqin
7 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
8 yamkuroonayamkuruwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:They say, "When will this threat be carried out if you are truthful?"
Translit: Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Segments
0 wayaqooloonaWayaquwluwna
1 mata | مَتَىٰ | when? at what time? |interro. particle| Combined Particles mata
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 alwaAAdualwa`du
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
6 sadiqeenasadiqiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Say, "No wonder that a part of the torment you wish to be hastened, may well have approached you."
Translit: Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona
Segments
0 QulQul
1 AAasa`asa
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

3 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
4 radifaradifa
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
6 baAAdu | بَعدُ | then, thereupon, after that, in the following; still, yet Combined Particles ba`du
7 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
8 tastaAAjiloonatasta`jiluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that your Lord is highly Gracious to the people, but most of them are not grateful.
Translit: Wainna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona
Segments
0 wainnaWainna
1 rabbakarabbaka
2 lathooth
3 fadlindl
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alnnasialnnasi
6 walakinnawalakinna
7 aktharahumaktharahum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 yashkuroonayashkuruwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:No doubt your Lord knows fully well what they keep hidden in their breasts and what they reveal.
Translit: Wainna rabbaka layaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
Segments
0 wainnaWainna
1 rabbakarabbaka
2 layaAAlamuya`la
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 tukinnutukinnu
5 sudooruhumsuduwruhum
6 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
7 yuAAlinoonayu`linuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:There is no secret thing in the heavens and the earth, which is not recorded in a clear Book.
Translit: Wama min ghaibatin fee alssamai waalardi illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 wamaWama
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 ghaibatinghaibatin
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamaialssamai
5 waalardialar
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 kitabinkitabin
9 mubeeninmubiynin
| | An-Namal | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that this Qur'an tells the children of Israel the reality of most of those things in which they differ,
Translit: Inna hatha alqurana yaqussu AAala banee israeela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona
Segments
0 InnaInna
1 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
2 alquranaalqurana
3 yaqussuyaqussu
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baneebaniy
6 israeelaisraiyla
7 aktharaakthara
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
11 yakhtalifoonayakhtalifuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:and this is a Guidance and a Mercy for the believers.
Translit: Wainnahu lahudan warahmatun lilmumineena
Segments
0 wainnahuWainnahu
1 lahudanhud
2 warahmatunrahmat
3 lilmumineenalmuminiy
| | An-Namal | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:(Likewise) your Lord will surely judge between these people as well by His Command, and He is the All-Mighty, the All-Knowing.
Translit: Inna rabbaka yaqdee baynahum bihukmihi wahuwa alAAazeezu alAAaleemu
Segments
0 InnaInna
1 rabbakarabbaka
2 yaqdeeyaqdiy
3 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
4 bihukmihibihukmihi
5 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
6 alAAazeezual`aziyzu
7 alAAaleemual`aliymu
| | An-Namal | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, O Prophet, put your trust in Allah: you are certainly on the manifest Truth.
Translit: Fatawakkal AAala Allahi innaka AAala alhaqqi almubeeni
Segments
0 Fatawakkalthatawakkal
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 AllahiAllahi
3 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alhaqqialhaqqi
6 almubeenialmubiyni
| | An-Namal | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:You cannot make the dead to hear you, nor can convey your call to the deaf, who have turned their backs and are running away from you,
Translit: Innaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Segments
0 InnakaInnaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 tusmiAAutusmi`u
3 almawtaalmawta
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 wallawwallaw
10 mudbireenamudbiriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:nor can guide the blind against their errors. You can only make those people to listen to you, who believe in Our Revelations and then submit (to Us) completely.
Translit: Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Segments
0 wamaWama
1 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
2 bihadeebihadiy
3 alAAumyial`umyi
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 dalalatihimdalalatihim
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 tusmiAAutusmi`u
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yuminuyuminu
11 biayatinabiayatina
12 fahum | فَهُمْ | | | | after that/then/thereupon | they | Subject Pronoun h
13 muslimoonamuslimuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:And when the time of the fulfillment of Our Decree approaches them, We . shall bring forth a beast for them from the earth, which will speak to them (about this) that the people did not believe in Our Revelations.
Translit: Waitha waqaAAa alqawlu AAalayhim akhrajna lahum dabbatan mina alardi tukallimuhum anna alnnasa kanoo biayatina la yooqinoona
Segments
0 waithaWaitha
1 waqaAAaqa
2 alqawlualqawlu
3 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
4 akhrajnaakhrajna
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
6 dabbatandabbatan
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alardialardi
9 tukallimuhumtukallimuhum
10 annaanna
11 alnnasaalnnasa
12 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
13 biayatinabiayatina
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
15 yooqinoonayuwqinuwna